波多野高清剧情介绍:
注释
①中书省中植紫薇花:中书省曾改名紫微省,意指天文上的紫微垣,与紫薇谐音,故种紫薇花。
译文
唐贞观年间,皇帝向度支部门下达旨令求杜若花,度支官吏因谢朓有诗说“芳洲采杜若”,就责令坊州上贡,当时因此受到嗤笑。至于如唐代旧事理,中书省里种植紫薇花,与坊州贡杜若事有何区别,但世代遵循,不认为是错的。至今舍人院的紫微阁前还种植紫薇花,就是唐代的旧例。
原文
汉人有饮酒一石不乱。予以制酒法较之,每粗米二斛,酿成酒六斛六斗。今酒之至醨lí者①,每秫一斛②,不过成酒一斛五斗,若如汉法,则粗有酒气而已。能饮者饮多不乱,宜无足怪。然汉之一斛,亦是今之二斗七升。人之腹中,亦何容置二斗七升水邪?或谓:“石乃钧石之石,百二十斤。”以今秤计之,当三十二斤,亦今之三斗酒也。于定国饮酒数石不乱③,疑无此理。
注释
①醨:清淡的酒。②秫:高粱。③于定国:西汉官员。《汉书》记载,于定国饮酒数石不乱,冬日里饮酒后办案更加精明。
译文
汉代有饮酒一石不乱的说法。我比较当时与现在的酿酒方法,当时每两斛粗米,酿成六斛六斗酒。今天的酒中最清的,每使用一斛高粱,也不过成一斛五斗酒,如果像汉代的酿酒方法那样,就只是大略有点酒气而已。能喝酒的人喝多这种酒而不乱,应该没什么奇怪的。但汉代的一斛酒,也是现今的二斗七升。人的肚子里,又如何容得下二斗七升水呢?有人说:“石是钧石的石,一百二十斤。”以今天的秤称量,相当于三十二斤,也就是现在的三斗酒。于定国饮酒很多石而不乱,恐怕没有这个道理。